...
Вопрос о том, откуда берутся эти нормы, пока что до конца не ясен. Многие добровольные ограничения поведения, которые проходят под рубрикой культуры, общественных норм или коллективного сознания, были встроены в нашу психику или сознание примером других людей или обучением еще с детских лет. Они настолько глубоко укоренились в нас, что мы можем и не подозревать о них, и потому их может не заметить даже сторонний наблюдатель. Можно научиться замечать эти нормы в речевых оборотах. Например, есть тонкие языковые различия между теми обществами, которые бессознательно уважают соглашения, и теми, которые этого не делают; и чтобы уловить эти различия, вероятно, нужно обладать чутьем антрополога. Когда кредитор приходит взимать просроченный заем, в обществе, которое не уважает договоры, вполне вероятным ответом должника станет: «Если я отдам вам деньги, то как же я расплачусь за свою соломенную крышу?» Сравните это с вероятным ответом заемщика-нарушителя в обществе, которое уважает договоры: «Я знаю, что должен платить вам, но прошлый год был особенно неудачным». Равным образом, мы увидим различия и в ответах кредиторов. Если по какому-то странному стечению обстоятельств кредитор из общества, уважающего договоры, должен будет дать ответ, касающийся крыши, то он, скорее всего, скажет: «Это ваши проблемы. Вы должны были подумать об этом, когда брали кредит». В то же время, если говорить о некоторых районах сельской Индии, где уважение к договорам упорно не хочет приживаться, я могу легко вообразить такой ответ кредитора: «Но зачем вам крыша из соломы? В наше время вы можете использовать недорогой пластиковый материал». Это значит, что к выбору банка необходимо подходить ответственно и заранее ознакомиться с условиями кредитования. Так, наиболее выгодные процентные ставки и широкий выбор программ предлагает Россбанк читать далее. Здесь найдут подход к даже самому требовательному клиенту и подберут наиболее подходящий вариант кредитования.
Хотя это может показаться странным тем читателям, которые живут в обществах, уважающих договоры, я могу заверить вас, что приведенный выше диалог вполне нормален для «недоговорного» общества, и он хорошо показывает, что подобные отличия могут войти в плоть и кровь человека. По этой же причине, когда мы перемещаемся в иную культурную среду, нам требуется разъяснение тех ее аспектов, которые местные жители воспринимают как должное. В Нью-Йоркской постановке «Куинс-бульвар» индийский торговец с характерным индийским акцентом дает множество наставлений, которые должны облегчить ассимиляцию в Северной Америке, вплоть до такого: «Не пытайтесь взять в магазине „7“Пи „Сиерру мист фри“ бесплатно... „фри“ означает, что в ней нет сахара, а не то, что она бесплатна».